español

FORMACIÓN TEÓRICA En el postgrado 19-20 no impartí ningún seminario teórico. Acompañé a una formadora que realiza el módulo de portafolio y documentación porque me interesaba por un lado continuar estructurando la metodología evaluativa del postgrado y así coordinarlo con mi trabajo final del Asefop. Tutorización del TFP de alumnos del postgrado de educativa 2019-2020 Este año he acompañado a 4 alumnas en su trayectoria en el TFP, y me doy cuenta de que en mi actitud de disponibilidad y eficacia he instaurado el menos es más. Estudio de la evaluación del postgrado en PPA educativa Este tema que inicié el año pasado está en proceso de debate con el equipo y siento que hay poco tiempo y espacio para dar cabida al tema ya que el día a día y lo urgente ocupan espacio. Pienso que cuando termine el trabajo final del Asefop estará suficientemente preparado para modificar lo que interese.El poder poner coherencia en todo esto es un tema que me apasiona y me clarifica.

francés

FORMATION THÉORIQUE Au troisième cycle 19-20, je n'ai donné aucun séminaire théorique. J'ai accompagné un formateur qui réalise le module portfolio et documentation car, d'une part, je souhaitais continuer à structurer la méthodologie d'évaluation post-universitaire et ainsi la coordonner avec mon travail final Asefop. Tutorat du TFP des étudiants de la formation postuniversitaire 2019-2020 Cette année j'ai accompagné 4 étudiants dans leur carrière au TFP, et je me rends compte que dans mon attitude de disponibilité et d'efficacité j'ai établi le moins c'est plus. Étude d'évaluation de troisième cycle en PPA éducatif Ce sujet que j'ai commencé l'année dernière est en train d'être discuté avec l'équipe et je pense qu'il y a peu de temps et d'espace pour accueillir le sujet depuis le jour le jour et l'urgence occupée. Je pense que lorsque le travail final d'Asefop sera terminé, il sera suffisamment préparé pour modifier ce qui l'intéresse, pouvoir mettre de la cohérence dans tout cela est une question qui me passionne et qui me clarifie.

inglesespanol.es | Sistema gratuito de traductor español-francés

Todas las traducciones realizadas se guardan en la base de datos. Los datos salvados se publican en el sitio web abierta y anónimamente. Por esta razón, le recordamos que su información y sus datos personales no deben incluirse en las traducciones que usted hará. El contenido creado a partir de las traducciones de los usuarios puede incluir jerga, blasfemia, sexualidad y elementos similares. Recomendamos de no utilizar nuestro sitio web en situaciones incómodas, ya que las traducciones creadas pueden no ser adecuadas para personas de todas las edades y lugares de interés. Si en el contexto de la traducción de nuestros usuarios, hay insultos a la personalidad y o a los derechos de autor, etc. puede contactarnos por correo electrónico, →"Contacto"


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)